Tsuukai! Berryz Oukoku #48 2010/05/28



Yurina: Tsuukai Berryz Oukoku, konban-nachurii! This is Berryz Koubou’s Kumai Yurina!
Miyabi: Konban-nachurii! This is Natsuyaki Miyabi!

Risako: Konban-nachurii! This is Sugaya Risako!
Yurina: We, the three of us in charge of “freshness” in Berryz Koubou, will present Tsuukai Berryz Oukoku. Today’s Joou-sama will be me, Kumai Yurina. Mina-san yoroshiku onegai shimasu.
Risako: Onegai shimasu.
Miyabi: Ya~~~y.
Yurina: Now, Berryz Koubou Concert Tour 2010 early summer, Umi no Ie Otakebi House, has started and we’re already around halfway through it, we’re exactly at the return… turnaround point?
Miyabi: yeah yeah
Yurina: we’re already at it, ne? It went by fast. How was it until now?
Risako: Quick like a blink of an eye
Yurina: Recently we were like “we won't be able to do the rehearsal on time” or “we won’t be ready for the performances”…
Miyabi: but we made it
Yurina: we made it and we’re already at the medium… middle?
Risako: middle
Yurina: middle of it. And tomorrow we’ll be on Osaka Nanba Hatch, so if we speak of Osaka, what could it be… what image do you have of it?
Miyabi: Osaka~ there are many things
Risako: like takoyaki, right?
Yurina: also onomiyaki, and that famous swiss roll.
Miyabi: yeah! With a lot of cream on it.
Yurina: A lot of cream!
Miyabi: That is really tasty, ne~ eating that makes me so happy~
Yurina: ne, that one is so good. Also, there are many things I’d like to try, like on bus tours there’s that theme park
Miyabi: ♪Universal Studios~♪ Japan! I seriously want to go there.
Yurina: Right? wouldn’t it be good a bus tour there?
Risako: Eh, but there’s probably rollercoasters and things of the sort, ne.
Miyabi: They must have it, of course.
Risako: Don’t they have more relaxing things we could ride?
Miyabi: Probably, like that bicycle from E.T. *laughs*
Risako: Ah, if it’s something like this, I wanna ride it.
Yurina: We never went there… but one day definitely, ne
Miyabi: When I go to Osaka, there’s that huge Glico Neon, right? There I’d like to make the same pose as the drawing and take a photo. I really would like to take a picture there.
Yurina: I took one before.
Miyabi: Really?
Risako: Why? *laughs*
Yurina: When I was around 2 years old, they took me there. Also, when I grew up more, I went there again.
Miyabi: Grew up? But when was it? *laughs*
Yurina: I have cousins there.
Miyabi: In Osaka?
Yurina: Yeah.
Miyabi: That’s so nice! So, they speak in Kansai dialect?
Yurina: Right.

Usually I like to try and translate all the lines of the OP talk, but well, the rest of the talk is about Kansai dialect, so there’s no point, since there’s no way to translate it. but what they talk about after (the op talk was really long this time) is: Yurina’s grandmother speaks using it, which Risako finds cute; Miya says normal speech is kinda boring, so she would like to get some kind of accent/dialect (Risako too); and Yurina speaks with accent some times; the rest of the talk is about kansai dialect expressions.

Yurina: So, with this kind of excitement we’re looking forward to Osaka tomorrow.

Miyabi: *laughs* that’s right
Risako: yeah.
Yurina: Hai, so we’ll give our best today too, so mina-san yoroshiku onegai shimasu. So, let’s move on to today’s opening number, Berryz Koubou in Maji Natsu Sugiru

------------------------------------------

Berryz Koubou - Maji Natsu Sugiru

------------------------------------------

Tsuukai maji atsu-talk
Yurina: Yurina: Well, now it’s time for the Tsuukai maji atsu-talk corner! On this corner, one of us brings in a really hot talk topic, then we’ll discuss about it. The one who will choose the topic today will be…
Miyabi: Hai, Natsuyaki Miyabi!
Yurina: Hai, last time, Miya talked about Ume for us, and this time…
Miyabi: this time~
Yurina: how’s it going to be, ne?
Miyabi: this time will be some useful talk.

Miya chose “hints to not waste money” this time.

Yurina: Ah, I wanna listen to this. So, at once, please ta-ta-ta-ta… ah, it’s no good.
Miyabi: Hai, I will ta-ta-ta-talk about it! *laughs* (lol)

Anyway, she says that if she’s shopping and opens her wallet and sees that there’s still money on it, she thinks of spending it. Also, since she’s the type that buys what she likes as soon as she sees it, she spends all her money really fast, so, first, she begun “hiding” her money. She folded the money and put it on all spaces of her wallet, like that spot for cards. This way, she ended up forgetting about it and only remembered when she needed it. But after some time, this wasn’t working anymore, so she begun putting her money among the cards, even together with those that she didn’t use much. Sometimes it feels like treasure hunting for her^^. But again, this came to be not that effective anymore, so she now puts it together with her receipts. Risako and Yurina found this kinda risky, since if they did it, they would probably throw it out together with the receipts, but Miya always checks on them properly.

Yurina: So, today we had Miya talking about some tips as to not waste money on the maji atsu-talk. Mina-san, how was it? Did you enjoy it?
Miyabi: Was it useful?
Risako: I think it was.
Yurina: It definitely was. So, next time what kind of… huh? Who and what kind of talk we’re going to have, look forward to it! So, let’s move on to the song.
Miyabi: Then, please listen to Berryz Koubou’s Ai ni wa ai desho.

------------------------------------------

Berryz Koubou - Ai ni wa Ai desho

------------------------------------------


Tsuukai Itte hoshii no!


Yurina: From now on, it’s time for the “Tsuukai itte hoshii no!” corner. This corner is really simple, we gather lines you want us to say, then we say it, that’s all there is to it. Anything from lines directed to us to something personal is OK. Please nclude a description of the situation the line should be said. We’ll say it with feelings as to get close to what was intended from the situation (*Miya and Risako almost laughing*). So, we received a lot of lines from all the listeners! Arigatou gozaimasu!

Miyabi/Risako: Arigatou gozaimasu!
Yurina: So, let’s begin at once (Risako sniffing/snuffing? She seems to have a running nose, dunno how it is in English)
Miyabi: Wait a min. Both of you, your noses today are really bad, huh? *laughs
Yurina: It’s bad, and since I’m talking a lot, it’s getting worse.
Miyabi: “It’s getting worse” (nasal voice, lol Miya! xD) *laughs*
Yurina: Sorry for my voice being a little nasal today.
Miyabi: Everyone, please have patience with it
Risako: It’s all because we’re changing seasons.
Yurina: well, let’s hurry and begin.

First mail:
Miyabi: “Konban-nachurii”
Risako/Yurina: Konban-nachurii!
Miyabi: “I’m English (british?)! I’m just introducing myself (Risako: Ah~ Yurina: yoroshiku onegai shimasu – yet they still didn’t pick mine~~ T_T) You have confessions all the time, so how about this? Situation: the three of you were to meet at a department store:” is what it says. Le’t begin.
Here we go

Yurina: “Miya, we have to go fast, Risako is waiting.”
Miyabi: “Wait for me~ Ah, Kumai-chan! The door opened by itself!”
Yurina: “What’s up with you? It’s an automatic door.”
Miyabi: “Ah, is that so? Wah! The door closed by itself too!”
Yurina: “I’m telling you it’s an automatic door.”
Risako: “Sorry for being late.”
Yurina/Miyabi: “It’s all right, we just got here too”
Risako: “So, let’s go shopping. Ah, the stairs are moving!”
Yurina: “Eh, Risako, you too? What happened?”
Miyabi: “But Yurina… the clothes you’re wearing today, they’re pajamas!”
*laughs* (wow, so random lol)

Yurina: Funny^^

Miyabi: Ah, these story-like are so nice.
Yurina: Yeah, usually people don’t think of something like this one.
Miyabi: He sure put his thoughts on it for us.
Yurina: Yeah, thank you very much.

Second Mail: (rokaberi agaaaaain!)
Yurina: “This one is for Miyabi-chan
Situation: You, who was on a date and the two of you went to an aquarium, Miyabi-chan. For a moment you forget you were together with your boyfriend and suddenly make a lot of noise. Ah, a lot of noise…. please make a lot of noise.” *laughs*
Miyabi: make a lot of noise…
Risako: There’s a whale on the aquarium? (she saw it on the paper)
Yurina: E~to, it says even though she’s on a date with her boyfriend,
Miyabi: and forget about it for a moment.
Risako: Ah, ok
Yurina: like this.

Miyabi: “It’s huge! That whale is huge! Ohh! That whale is freaking huge!” *laughs*

Yurina: So one more.

Miyabi: Normally… (*tum*) *laughs*
Risako! You’re hitting the mic too much!

Risako: Sorry, microphone-san. *laughs*
Miyabi: “sorry microphone-san~”. Hai, so shall we go to the next one? Ah, there’s more
Yurina: There’s one more situation: “Miyabi-chan, who while being suddenly embraced by her boyfriend, gets happy but way too embarrassed and childish-like:”

Miyabi: “Iihh~ My heart is throbbing so fast! Someone help me, it’s beating so fast” (sorry I couldn’t find a better way to phrase this~)
*laughs*

Yurina: Hai, ok, ok.

Miyabi: Let’s continue?
Fourth Mail (And from rokaberi again...)
Risako: “A ‘itte hoshii no’ for Kumai-chan”
Miyabi: A itte hoshii, really? *laughs* A Itte hoshii, ne, got it!
Risako: e~to… eto “Situation: Kumai Yurina-san, who likes her BF way too much and with a fragile image:”

Yurina: “Hm, mou I like* you a lot!” (instead of suki, she says (t)chuki)

Risako: Ahaha~ But, you know, when it’s night, Kumai-chan gets so weird/funny.

Miyabi: That’s true.
Yurina: Hm, but I don’t say stuff like this, ne
*laughs*
Risako: Yeah, you don’t get this much weird.
Miyabi: There’s more right?
Risako: Ah, that’s right. “Situation: when speaking about yourself, you don’t use ‘I’, instead you say ‘Kumai-chan’ while talking about something serious.” (speaking of herself in the 3rd person, this is kinda normal for girls in Japan, but without attaching –chan to their name, like Reina speaks: ‘Reina wa…’. I think from Berryz only Momo speaks like this normally)

Yurina: “For Kumai-chan, Berryz Koubou is like her second family. She is really grateful to all the members. Thanks for all these times. Kumai-chan is like this (humble way of speaking), but from now on too yoroshiku onegaishimasu.”


Miyabi: *laughs* That’s cute! What if you speak like this?

Risako: What if you talk about yourself as Kumai-chan?
Yurina: Ano ne, this might seem ok for who’s listening, but to actually speak like this is forceful.
Risako: Really? It didn’t seem like this.
Yurina: Seriously, I just can’t talk about myself using Kumai-chan.
Miyabi: right
Risako: Is that so?
Yurina: At home I say “Yuri” though.
Miyabi: Normally what do you say, ‘Watashi’?
Yurina: Like Uchi or Watashi (both meaning “I”, but uchi kinda has a collective meaning attached, like we)

Fifth Mail:
Yurina: This one, Oukoku name: Rokaberi-san (OMG! Again?? lol. Since he always send these embarrassing lines, I think each of them pick one of his messages just be mean with the others xD)
Risako/Miyabi: Hai!
Yurina: “Konban-nachurii! This one is for Risako-chan”
Risako: wai… Rokaberi-san this was amazing.
Miyabi: The third one today (with two situations each).
Risako: Arigatou gozaimasu.
Yurina: Arigatou gozaimasu.
Miyabi: Arigatou gozaimasu.
Yurina: “Situation: at an opening ceremony of a sports festival, Risako-chan was chosen as the leader of the students. At the time of making the oath, you get too nervous and on the middle of it, you begin to say weird stuff:”

Risako: “Sensei! All of us here, in the name of sportsmanship… Portsmouth!* Portsmouth!” (not sure what the guy meant! this must be a pun of some kind~ dunno)
*laughs*

Miyabi: That’s all?
Risako: That’s all. There’s “From Neko Hiroshi” (a comedian) written here.
Yurina: Moving on… there’s still more. Another situation, “Risako-chan’s first time walking with her bf holding hands. Getting too nervous made her really quiet. When asked ‘you’ve been quiet for a while, has something happened?’:”
Risako: *laughs, eh? Wait… this’ll make my shy. Here I go…
You’re staring too much, the two of you!
“This is the first time I’m doing this so I don’t know what to do~” *laughs*
Miyabi: This sure made you nervous.
Risako: But, you know, this is embarrassing.
Yurina: Hai, so… e~to… wait a min…
Miyabi: what happened?
Yurina: Ah, found it!
Miyabi: Oh! *laughs
Yurina: Hai, so this is it for today’s Tsuukai Itte Hoshii no. Today, ne, was like “Rokaberi-san series”.
Miyabi: Right.
Risako: Arigatou gozaimasu
Yurina: And we had some different from the usual messages. Something new, wasn’t it? So, we’re waiting for your lines for next time! Don’t forget to include the situation the line should be said. We’re waiting!
Miyabi/Risako: We’re waiting!
Yurina: This was the “Tsuukai Itte Hoshii no” corner!
Risako: So, let’s listen to another song: Berryz Koubou’s Otakebi Boy WAO!

------------------------------------------

Berryz Koubou - Otakebi Boy WAO!

------------------------------------------

ED Talk:
berryz@dkkaraoke.jp
6th album promotion
Concert tour promotion
Yurina: Now, how was it today?
Miyabi: On the maji atsu-talk, I forgot to talk about coins.

She says she sometimes changes a 1000 (how do I call? Paper money? Lol) yen in 500 yen coins, and since it’s only 500 yen, this makes her not want to spend it.

Yurina: Hai, so it’s time to go! Let’s meet again next week! By Kumai Yurina and…

Miyabi: Natsuyaki Miyabi…
Risako: Sugaya Risako!
Yurina/Miyabi/Risako: Bai bai!

0 comments:

Post a Comment